×
Showing results for greek:mistakes AND book:8 site:alkitab.sabda.org
... Greek very well, or as a Jew, was heavily influenced by a Semitic form of Greek. Both of these unintentional errors are unlikely here. ... [1:8] tc The shorter ...
Philip a man who was one of the twelve apostles,a son of Herod the Great; husband of Herodias; ruler of Iturea and Traconitis north and west of Galilee,a ...
[14:8] tn The words “the first” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.
[4:1] tn Or “in the sky” (the same Greek word means both “heaven” and “sky”). ... On the other hand, codex A elsewhere mistakes the future for the present (20:6).
First, it could be a mistake arising from someone who just did not know Greek very well, or as a Jew, was heavily influenced by a Semitic form of Greek. Both of ...
This reading is supported by the Greek text which has an adjective meaning “incurable,” which is, however, connected with the preceding verse, i.e., “they ...
There are two principal ways in which to deal with this grammatical anomaly. First, it could be a mistake arising from someone who just did not know Greek very ...
The particle ὡς is used in Greek generally for comparison, and in Revelation it is used often to describe the appearance of what the author saw. In this ...
Whom the Lord hath given me. By this the Prophet shows to whom our faith ought to be ascribed. It is to God, and to his undeserved election; for Isaiah taught ...
[1:7] tn Each item in Greek begins with “and.” The conjunction is omitted for the sake of good English style, with no change in meaning.